"freezing cold"는 무슨 뜻인가요?
원어민의 답변
Rebecca
"Freezing-cold"는 극도로 불쾌할 정도로 춥다는 의미입니다. 예: It’s freezing cold out there. You should wear a coat. (지금 밖은 극도록 추워. 넌 코트를 입어야 해.) 예: She is in a freezing cold room. (그녀는 아주 추운 방에 있어요.)
Rebecca
"Freezing-cold"는 극도로 불쾌할 정도로 춥다는 의미입니다. 예: It’s freezing cold out there. You should wear a coat. (지금 밖은 극도록 추워. 넌 코트를 입어야 해.) 예: She is in a freezing cold room. (그녀는 아주 추운 방에 있어요.)
11/14
1
제가 여기에서 talking 대신 saying을 써도 문제 없을까요?
Talk sense 그 자체가 하나의 표현인 만큼, 여기에서 say sense라고 말하는 것은 부자연스러워요. 만약 이를 대체하고 싶다면, make sense를 추천드려요! 예: Don't talk nonsense. That's just a rumor. (헛소리 좀 하지 마. 그건 그냥 소문에 불과하다고.) 예: The meeting went on for hours. No one was talking sense. (회의는 몇 시간이나 지속됐는데, 그 누구도 제대로 된 발언조차 하지 못했다.)
2
이 문장에서 왜 about이란 단어가 필요한 건가요?
여기에서 about은 apporximately, roughly처럼 '대략'의 의미를 가진 단어들과 유사해요! 추정을 나타내는 거죠. 아이가 지금까지 경험한 모든 생일 중에서 이번이 최악이었을 거라는 거죠! 예: This is about the best day I've ever had. (오늘이 역대 최고의 날이야!) 예: Wow! This is about the first time I've failed at something. (우와! 뭔가에 실패한 건 이번이 처음일지도 몰라.) 예: This is gotta be about the softest blanket I've ever owned. (이건 지금까지 가지고 있던 담요 중에 제일 부드러워!)
3
소셜 미디어와 소셜 네트워크 서비스의 차이는 뭔가요?
좋은 질문이에요! 기본적으로 "소셜 미디어(social media)"는 콘텐츠를 제공하거나 정보를 제공하는 유형의 플랫폼을 뜻해요. 이는 개인의 글이나 영상 등을 올릴 수 있는 것이 특징인데요, 이를 기반으로 여러 사람과 소통을 할 수 있는 거죠. 또한, 사람들에게 응대하거나 댓글을 달 수는 있지만, 여러 명에게 공개가 될 수도 있죠. 한편, "소셜 네트워크(social network)" 역시 사람들과 소통을 취하는 수단이지만, 그 소통의 방식에 두 가지 성질이 있는 것이 특징인데요, 특히 교감과 대화를 만들어내거나 이끌어낸다는 점에서 그렇죠. 예: I consume a lot of social media, like YouTube and Instagram. (나는 유튜브나 인스타그램을 비롯한 여러 소셜 미디어를 사용하고 있다.) 예: My family communicate a lot through social networks like Facebook and Whatsapp. (우리 가족은 페이스북이나 왓츠앱과 같은 많은 소셜 네트워크를 활용하고 있다.)
4
"indeed"가 무슨 뜻이고 언제 사용되는 말이죠?
"Indeed"는 부사로써 "확실히" 혹은 "진짜로" 라는 뜻을 가지고 있습니다. 여기서와 사용된 것과 같이 사용할 수 있는데요. 어떤 말에 대해서 조금 더 강조해 주고자 할 때 사용하는 거죠. 혹은 자신이 말하고자 하는 바를 강조하거나요. 어느정도 격식있는 어조를 띄는 말이긴 하지만 캐주얼한 대화에서도 충분히 사용할 수 있습니다. 예: It is indeed summer now. It's so hot and humid. (이제는 진짜 여름이다. 너무 덥고 습해.) 예: A: I think we should buy reusable cups for the party. (내 생각엔 우리 파티를 위해 재사용할 수 있는 컵을 사야할 것 같아.) B: Yes, indeed, I think you're right. (맞아, 네 말이 맞아.)
5
one-hit wonder가 무슨 뜻인가요?
One-hit wonder는 어떤 한 곡으로 유명해졌지만 그 후로는 히트가 없는 가수나 밴드, 뮤지션을 경멸하는 표현이에요. 그 밖의 유명한 콘텐츠에서도 많이 쓰이지만, 보통은 음악에 대해서 많이 쓰인답니다. 예를 들면, 영국 밴드인 Right Said Fred는 I'm Too Sexy라는 곡으로 유명하지만, 그 외에 잘 알려진 곡은 없거든요! 예: Come On Eileen is a one-hit-wonder. (Come On Eileen은 원 히트 원더다.) 예: The band Chumbawamba is known for their one-hit-wonder "Tubthumping." (밴드 Chumbawamba는 Tubthumping이라는 딱 한 곡으로 유명하다.)
방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!
전 항상 추워요, 항상이요.