app-ranking
멤버십 50% 할인 중
할인 혜택 종료까지
00:30:00

prefer

[prəˈfər]

prefer 뜻

  • 1선호하다 [다른 것보다 한 가지를 좋아하거나, 선택하거나, 원하는 것]
  • 2선호하다 [한 가지를 다른 것보다 우선시하거나 우선시하는 것]

prefer는 어떻게 사용할 수 있을까요?

아래 예문들을 통해 다양한 상황에서 "prefer"가 어떻게 쓰일 수 있는지 알아보세요!

  • 예문

    I prefer coffee to tea.

    나는 차보다 커피를 선호합니다.

  • 예문

    She prefers to work alone.

    그녀는 혼자 일하는 것을 선호합니다.

  • 예문

    He prefers classical music over pop music.

    그는 팝 음악보다 클래식 음악을 선호합니다.

  • 예문

    We prefer to stay at home on weekends.

    우리는 주말에 집에 있는 것을 선호합니다.

prefer의 유의어와 반의어

prefer의 유의어

prefer의 반의어

prefer와(과) 관련된 숙어•속담은 어떤 것들이 있나요?

  • 다른 사람들과 시간을 보내는 것보다 혼자 있는 것을 즐기는 것

    예문

    She prefers her own company and rarely goes out with friends.

    그녀는 자신의 회사를 선호하고 친구와 거의 외출하지 않습니다.

  • 익숙하지 않고 잠재적으로 더 나쁜 것보다 이상적이지 않더라도 익숙한 것을 선택하는 것

    예문

    I know this job isn't great, but I prefer the devil I know to the devil I don't.

    이 직업이 좋지 않다는 것을 알지만, 나는 내가 모르는 악마보다 내가 아는 악마를 선호합니다.

  • prefer someone/something to someone/something else

    다른 사람이나 다른 것보다 더 좋아하거나 원하는 것

    예문

    I prefer chocolate ice cream to vanilla ice cream.

    나는 바닐라 아이스크림보다 초코 아이스크림을 더 좋아한다.

prefer와(과) 관련된 관용어는 어떤 것들이 있나요?

  • 누군가 또는 무언가를 다른 사람보다 유리하게 만드는 행위

    예문

    The company was accused of giving preferential treatment to certain employees.

    회사는 특정 직원에게 특혜를 준 혐의를 받았다.

  • 유권자가 후보자의 선호도에 따라 순위를 매기는 투표 시스템

    예문

    The Australian federal election uses a preferential voting system.

    호주 연방 선거는 우선 투표 시스템을 사용합니다.

  • 국가 간에 거래되는 특정 상품에 대한 관세를 줄이거나 없애기로 한 국가 간의 협정

    예문

    The United States has preferential trade agreements with several countries in Latin America.

    미국은 라틴 아메리카의 여러 국가와 특혜 무역 협정을 맺고 있습니다.

prefer 어원

그것은 고대 프랑스어 '선호자'에서 유래했으며 라틴어 'praeferre'는 '앞으로 나르다'를 의미합니다.

📌

prefer: 핵심 요약

동사 prefer [prəˈfər] 한 가지를 다른 것보다 선택하거나 좋아하는 것, 또는 한 가지를 다른 것보다 우선시하는 것을 의미합니다. 개인의 취향, 업무, 정치 등 다양한 맥락에서 활용될 수 있습니다. 예를 들면 '나는 차보다 커피가 더 좋아', '그녀는 혼자 일하는 것을 더 좋아한다', '우리는 주말에 집에 있는 것을 선호한다' 등이 있습니다. '자기 회사를 선호한다', '당신이 모르는 악마보다 아는 악마를 선호한다'와 같은 관용구는 의미에 뉘앙스를 더합니다.

방금 그 표현, 원어민은 어떻게 쓸까요?