student asking question

You have got to be kidding me와 you're kidding의 차이는 뭔가요? 그리고 어떻게 구분할 수 있을까요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

좋은 질문이에요! You have got to kidding me는 you're kidding 보다 더 감정이 실린 것이 특징이며, 상대방의 행동을 도저히 믿지 못할 때, 혹은 어처구니가 없을 때 사용할 수 있답니다. 한편, you're kidding은 아무래도 어감이 덜 강한 것이 특징이죠. 그리고 you're kidding은 남이 말한 것이 사실임에도 불구하고 의구심을 표할 때 사용할 수 있답니다. 또한, you have got to be kidding me는 더 캐주얼한 표현이며, 상대방이 말한 것이 어처구니가 없다는 것을 강조할 때만 사용할 수 있답니다. 예: You have got to be kidding me. You brought your video games on the camping trip? (미치겠네, 정말. 캠프 여행에 네 비디오 게임이나 들고 왔다고?) 예: You failed the test? You're kidding! (시험에서 낙제했다고? 말도 안 돼!)

많이 본 Q&A

12/28

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

진짜 미치겠네.