student asking question

앞서 언급된 F-bomb이라는 단어를 감안하면, 여기에서 말하는 PG는 연령제한을 가리키는 걸까요? 그리고 Keep it PG라고 말하는 이유는 뭔가요? 혹시 다른 의미도 있을까요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

네, 맞아요. 여기에서 말하는 PG는 연령제한을 가리킨답니다. 그리고 Keep it PG는 아이들 눈높이에 맞는 내용이나 활동, 언동으로 내용을 전개해 달라는 의미로 해석할 수 있겠네요. 즉, 괜히 이 영화의 연령 등급이 올라가는 일이 없도록 주의해 달라는 의미로 말이죠! 예: Go play truth or dare. But keep it PG, please. (진실 게임 하자. 하지만 건전하게 가자고!) 예: I told you already. No swearing in this house! Keep it PG, Paige. (이미 말했잖아. 이 집에서 욕설은 금지라고! 건전하게 지내자고, 페이지.)

많이 본 Q&A

12/15

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

야, 수위 조절은 해야지!