여기서 왜 trap을 썼나요?

원어민의 답변
Rebecca
이 grease trap in your mouth는 누군가의 입에 기름으로 가득 차 있다는 뜻이에요. 하지만, 이건 일반적인 표현이 아니랍니다.

Rebecca
이 grease trap in your mouth는 누군가의 입에 기름으로 가득 차 있다는 뜻이에요. 하지만, 이건 일반적인 표현이 아니랍니다.
01/07
1
똑같이 작은 것을 가리키는 것이라도 small과 compact의 차이는 뭔가요?
여기에서 말하는 compact는 다른 것과 비교했을 때 공간을 적게 차지하는 것, 또는 제한된 작은 공간에 깔끔하게 배치하는 것을 가리켜요. 또한, 이러한 유형의 compact는 작은 크기로 인한 유용함과 편리함을 표현하는 만큼, 긍정적인 뉘앙스를 암시하는 것이 특징이에요. 한편, small은 단순히 크기만을 설명할 때 쓰는 형용사 단어랍니다. 예: This backpack is too small to fit all my books. (내 책 전부를 집어넣기에는 가방이 너무 작다.) 예: The company is trying to develop a smaller-sized battery. (기업은 소형 배터리를 개발하고자 하고 있다.) 예: My portable battery is compact and convenient to carry around. (내 휴대용 배터리는 들고 다니기 작고 간편하다.) 예: For people living in highly-populated cities, a compact car is a better choice than SUVs or larger car models. (인구 밀도가 높은 도시에서는 소형 차량이 SUV나 다른 커다란 자동차 기종보다도 나은 선택지다.)
2
"committed"가 무슨 뜻이죠?
"Committed"는 무언가에 헌신적이다, 마음의 변화가 없이 계속하다 라는 뜻이에요, 어떤 행동이나, 일, 이벤트와 같은 것에 있어서 말이죠. 또한 누군가 사람에게도 "committed" 될 수 있습니다. 누군가 혹은 무언가에게 헌신을 하고, 끝까지 그것을 이행한다는 뜻이죠. 예: I'm very committed to my soccer practice and my team. (난 나의 축구연습과 팀에 헌신적이야.) 예: We committed 100,000 dollars to charity this year as a business. (우린 올해 사업의 일환으로 자선단체에 10만 달러를 기부했어.) 예: She's been committed to this cause for so many years. (그녀는 수년 간 이 운동에 헌신해서 해 오고 있어.)
3
이 문장에서 "lovers"는 무엇을 의미하나요?
통상적으로 "lovers"는 '연인 관계의 두 사람'을 의미하지만, 프시케가 이들과 데이트를 하거나 연인 관계를 맺지 않았기 때문에, 문맥상 "lovers"는 '프시케에게 데이트를 신청한 사람, 또는 구혼자'를 의미합니다. 예: She has had many lovers throughout her life. (그녀는 살면서 많은 연인이 있었었다.) 예: The young lovers went to the movies for a date-night. (젊은 두 연인은 데이트하러 영화를 보러 갔다.)
4
여기서 our는 무슨 뜻이죠?
Our라는 표현은 "our Queen, our King"같은 표현처럼 왕실과 관련해서 많이 쓰이는 표현이에요. 이 화자는 자신의 국가를 통치했던 과거의 왕이나 여왕을 가리키기 위해서 our라고 했을 가능성이 높아요. 이 our는 "소유"나 어떤 유형의 사람들(이 영상을 보는 시청자들처럼 과거에 왕이나 여왕의 지배를 받았던 사람들)에게 공통된 특징을 나타내기 위해서 쓰였답니다. 예: Who is our President? (우리 대통령이 누구야?) 예: Our mayor introduced a new by law today. (오늘 우리 시장이 새로운 조례를 도입했어.)
5
Consigned to oblivion은 무슨 뜻인가요? 흔하게 쓰는 표현인가요?
Consign은 어떤 사람이나 물건을 누군가에 맡기거나 위탁을 하는 것을 뜻해요. 또한, oblivion은 인식이나 의식에서 멀어지는 것을 뜻해요. 즉, 이 consigned to oblivion이라는 것은 영원히 상실하거나 혹은 더는 어떤 의식도 남아있지 않은 것을 가리키는 거죠. 이 연설에서 그는 자국의 결점이 없어지길 바란다는 의미로 이렇게 말하는 건데요, 사실 오늘날의 일상 대화에서는 흔하게 볼 수 있는 표현은 아니지만, 장례식 등에서는 consigned to the earth와 같은 표현으로 활용되기도 하죠.
방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!
아, 이건 입안에 있는 커다란 기름 덩어리야, 역겨워(같은 생각도요).