Hardly 대신에 barely라고 해도 괜찮나요?

원어민의 답변
Rebecca
두 단어 모두 scarcely(겨우), a minimal amount(아주 적은 양/최소한)를 뜻하는 동의어인 만큼, 서로 바꿔서 사용해도 괜찮아요! 다만, 상황에 따라서는 한쪽이 더 자연스럽거나 더 일반적인 경우도 있으니 주의해주세요. 정확히 왜 한쪽이 더 선호되는 이유는 설명하기 어렵지만, 일부 예시들을 알려 드릴게요. 예: I can hardly wait (못 기다리겠어.) => 이 상황에서는 hardly가 더 자주 쓰임 예: We hardly/barely ever get to see each other. (우리는 좀처럼 서로 만날 기회가 거의 없었다.) 예: He barely/hardly knows her. (그는 그녀에 대해서 거의 모른다.) 예: I barely made it on time. (겨우 시간에 맞춰서 왔네.) => 이 상황에서는 barely가 더 자주 쓰임 예: He barely had enough money. (그는 (요청받은 금액 등에)아슬아슬하게 맞는 액수를 가지고 있었다.) => 이 상황에서는 barely가 더 자주 쓰임.