누군가를 돕는다는 의미로는 support나 back이나 같은 의미죠? 그런데 왜 화자는 두 단어를 연속적으로 말하는 건가요? 아니면 두 단어 모두 다른 뉘앙스를 가지고 있나요?

원어민의 답변
Rebecca
좋은 질문입니다! 두 단어는 확실히 비슷합니다. 둘 다 누군가를 재정적으로, 감정적으로, 또는 육체적으로 돕는다는 걸 뜻하니 말이죠. 하지만 차이가 있다면 back은 누군가가 실제로 "힘"을 써서 누군가를 돕는다는 걸 뜻하는 반면, support는 수동적이거나 금전적인 도움을 가리킬 수도 있다는 점에서 차이가 있어요. 예: I'll support you with whatever you need. (내가 도울 수 있는 건 뭐든지 도울게.) 예: I'll back you. If they say something rude, I'll speak up. (내가 도와줄게. 만약 놈들이 무례하게 말하면 나도 한소리 할게.) 예: The financial backing was necessary to get the loan. (대출을 받기 위해서는 재정적인 지원이 필요하다.) 예: The financial support helped us continue for another month. (재정 지원 덕분에 우리는 한 달을 더 연명할 수 있었다.)