진저에일, 진저브레드... 생강은 미국 요리에서 흔하게 쓰이는 재료인가요?
원어민의 답변
Rebecca
아뇨, 딱히 그렇지도 않아요. 오히려 미국 요리에서 생강은 상당히 생소한 재료에 속한답니다. 미국 요리에서 생강이 쓰이는 건 대개 쿠키를 굽거나 아시아식 요리를 조리할 때 정도예요!
Rebecca
아뇨, 딱히 그렇지도 않아요. 오히려 미국 요리에서 생강은 상당히 생소한 재료에 속한답니다. 미국 요리에서 생강이 쓰이는 건 대개 쿠키를 굽거나 아시아식 요리를 조리할 때 정도예요!
05/07
1
fluid와 liquid의 차이점은 뭔가요?
Liquid는 고체 또는 가스가 아닌 물질로, 쉽게 따를 수 있고 그릇의 형태를 이루는 물질을 말합니다. Fluids는 쉽게 흘러가고 다소 점도가 있는 물질입니다. liquid와 fluid는 가끔 서로 대체하여 쓸 수 있다는 점을 알아두세요! 가리키고 있는 대상에 따라서 다르긴 하겠지만요! 예: Make sure to drink plenty of fluids/liquids when it's hot out. (더울 때는 수분을 잘 섭취하도록 하세요.) => 대체 가능함 예: Her car needs more brake fluid. (그녀의 차에는 브레이크 오일이 필요해.) => 이 경우에는 보통 liquid로 쓰지 않음 예: Mercury is a liquid metal. (수은은 액상 금속이다.) => 이 경우에는 보통 fluid로 쓰지 않음
2
이 문장에서 as much 다음에 as possible이 생략된 건가요?
아뇨, 그렇지 않습니다! 이 문장에서 As possible은 생략되지 않았어요. 여기서 as much는 less의 의미를 가지고 있는데요. 사람들은 거리두기 때문에 이전처럼 외식을 할 수 없게 되었는데요. as much as possible이라는 표현은 실현 가능한 범위를 의미해요. 만약 이 뉴스에서 이야기하고자 하는 내용이 정부가 사람들의 외식을 줄여주려고 한다는 내용이라면 as much as possible이란 표현을 썼을 거예요. 하지만, 이 뉴스는 그런 내용이 아니죠! 사람들이 저녁 식사를 밀키트에 의지하게 된 것을 얘기하고 있으니까요! 예: We need him to practice the clarinet as much as possible. (그가 최대한 많이 클라니넷을 연습할 수 있도록 해야 해.) 예: I don't swim as much as I used to. (나는 예전처럼 수영을 많이 하지 않아.) => 전보다는 수영을 덜한다는 의미. 예: He needs a liver transplant as soon as possible. (그는 가능한 한 빨리 간 이식을 받아야 한다.) 예: We don't go out as much as we did before covid. (코로나 전에 그랬던 것처럼 많이 외출하지는 않아.) => 코로나 이전에는 더 많이 외출했음을 의미함.
3
scratch는 여기서 무슨 의미인 건가요?
여기에서 scratch는 처음부터라는 가지고 있어요. "아무것도 없는 곳에서"라는 의미로 쓰이는 from scratch라는 문구가 있죠. 예: She cooked this meal completely from scratch. (그녀는 맨 처음부터 이 요리를 만들었어.) 예: He started his company from scratch. And now it's one of the biggest in the world. (그는 처음부터 회사를 일으켰다. 그리고 지금은 세계에서 가장 큰 기업 중 하나다.)
4
Stability와 reliability의 차이점은 뭔가요?
이 두 명사 단어 모두 뜻이 비슷하므로, 골라서 쓰기 참 힘들죠! 이럴 때는 단어의 형용사 형태를 참고하면 이해가 될 거에요. 먼저, stability는 stable로 전환할 수 있는데요, 이는 "견고하다(firm)", "불변의(unchanging)", "(파괴나 변화에) 대항하다(resistant)"라는 뜻이 있어요. 한편, reliable은 "믿음직스럽다(trustworthy)", "의지가 된다(dependable)"로 해석할 수 있어요. 예: The economy has been stable for over a decade. (지난 10년간 경제는 안정적이었다.) 예: Max is a very reliable employee. (맥스는 정말로 믿음직한 직원이야.)
5
이건 그만큼 부가 쓸모없다는 비유인가요?
좋은 지적이네요! 여기에서 말하는 you find out your gold's just plastic은 한때는 소중하거나 중요했던 뭔가가 이제는 아무런 가치도 없는 것으로 전락했다는 것을 가리켜요. 즉, 이것은 한 번 부를 손에 넣더라도 사실은 무의미하다고 깨달을 지도 모른다는 의미로 해석할 수 있겠죠?
방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!
노부인은 진저브레드를 만들어야겠다고 다짐했어요.