식당에서 주문한 것과 다른 음식을 받았을 때 진짜 이렇게 말해도 되나요? I think you got my order wrong?

원어민의 답변
Rebecca
되고 말고요! 사실 여기에서 말하는 get은 일반적인 사용 방식은 아니에요. To get은 여러 가지 뜻이 있지만, 여기에서는 to understand, 즉 무언가를 이해하다/알게 되다는 의미로 쓰이고 있어요. 이 get을 부정적인 의미로 사용하고 싶으면 get wrong(오해하다), do not get(~를 이해하지 못하다)과 같이 쓸 수 있습니다. 그러므로 식당에서 주문이 잘못 전달됐다면, 이때는 they didn't get my order wrong과 같이 쓸 수 있고요. 한편, wrong을 제거하면, 주문한 것이 나오지도 않는다는 의미가 된답니다. 예: I keep failing at the math test. I always get the questions wrong. (자꾸 수학 시험에서 낙제하고 있어. 자꾸 문제를 잘못 이해한단 말이야.) 예: I don't get it. Could you explain that again? (이해가 안 가네. 다시 한 번만 설명해 줄래?) 예: They didn't get my order, but at least they didn't get my order wrong. (주문한 게 안 오네. 적어도 주문을 잘못 받은 걸 가져오는 건 아니니까, 뭐.)