저는 kind가 "I'm a kind person(난 친절한 사람이야)"에서 처럼 good(좋은, 친절한)과 같은 의미인 줄 알았는데, 여기서는 어떤 의미로 쓰인거죠?
원어민의 답변
Rebecca
여기서 kind of는 to an extent (어느 정도)와 같은 뜻입니다. 대체해서 쓸 수 있는 다른 표현으로는 rather, sort of, quite 등이 있겠네요! 예: The movie was kind of sad. (그 영화는 좀 슬펐다.) 예: The party was kind of a way to celebrate Jamie's graduation, but it was also just for fun. (그 파티는 제이미의 졸업을 축하하기 위한 거였지만, 재미있게 놀자고 한 것이기도 했어!)