Down-to-earth 무슨 뜻인가요?
"현실적"(Down-to-earth")이라는 문구는 '진정성 있고 겸손한 사람'을 의미합니다. 누군가가 "down-to-earth"하다고 묘사될 때, 그것은 그들이 진실하고, 공감할 수 있고, 소박하다는 것을 의미합니다. 그들은 근거가 있고 접근하기 쉬우며, 종종 겸손하고 오만하지 않은 태도를 보입니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 표현이 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
She is a down-to-earth person who doesn't let fame get to her head.
그녀는 명성에 얽매이지 않는 현실적인 사람입니다.
예문
I appreciate his down-to-earth attitude towards life.
나는 삶에 대한 그의 현실적인 태도를 높이 평가한다.
예문
Despite his success, he remains down-to-earth and approachable.
그의 성공에도 불구하고 그는 여전히 현실적이고 접근하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
- 1누군가의 성격이나 태도를 묘사하는 콘텐츠
She is a down-to-earth person who doesn't let fame get to her head.
그녀는 명성에 얽매이지 않는 현실적인 사람입니다.
I appreciate his down-to-earth attitude towards life.
나는 삶에 대한 그의 현실적인 태도를 높이 평가한다.
- 2누군가의 겸손 또는 허세의 부족을 강조합니다
Despite his success, he remains down-to-earth and approachable.
그의 성공에도 불구하고 그는 여전히 현실적이고 접근하기 쉽습니다.
He is known for his down-to-earth nature and genuine interactions with fans.
그는 현실적인 성격과 팬들과의 진정한 상호 작용으로 유명합니다.
- 3허세를 부리거나 거만한 행동과 대조
She prefers down-to-earth people over those who are snobbish or conceited.
그녀는 속물적이거나 자만심이 강한 사람들보다 현실적인 사람들을 선호합니다.
His down-to-earth personality sets him apart from other celebrities.
그의 현실적인 성격은 그를 다른 유명인들과 차별화합니다.
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"down-to-earth"(down-to-earth")라는 문구는 20세기 초에 시작된 일반적인 영어 관용구입니다. 그것은 현실에 근거하거나 연결된다는 생각에서 파생됩니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
"down-to-earth"(down-to-earth")라는 문구는 일반적으로 사람을 설명하는 형용사로 사용됩니다. 지원 단어 없이 단독으로 사용되는 것은 일반적으로 아닙니다.
사용하기 무례한 표현인가요?
"down-to-earth"(down-to-earth")라는 문구는 불쾌감을 주지 않습니다. 진정성 있고 겸손한 사람을 묘사하는 데 사용되는 긍정적인 속어입니다.
주로 어떤 사람들이 사용하는 표현인가요?
"down-to-earth"(down-to-earth")라는 문구는 진정성 있고 겸손한 사람을 묘사하기 위해 누구나 사용할 수 있습니다. 그것은 모든 연령과 배경의 사람들이 일반적으로 이해하고 높이 평가합니다.
특정 지역에서만 쓰는 표현인가요?
"down-to-earth"(down-to-earth")라는 문구는 다양한 영어권 지역에서 사용되지만 특히 미국에서 인기가 있습니다. 그것은 종종 미국 문화 및 가치와 관련이 있습니다.