실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
dubbed
예문
The film was dubbed into Spanish for the Latin American audience. [dubbed: past participle]
이 영화는 라틴 아메리카 관객을 위해 스페인어로 더빙되었습니다. [더빙: 과거 분사]
예문
The actor was dubbed as the 'king of comedy' by the critics. [dubbed: verb]
배우는 비평가들에 의해 '코미디의 왕'으로 불렸다. [더빙 : 동사]
call
예문
I will call you when I arrive at the airport. [call: verb]
공항에 도착하면 전화드리겠습니다. [전화 : 동사]
예문
The meteorologist called for rain this afternoon. [called: past tense]
기상학자는 오늘 오후에 비를 요구했습니다. [부름 : 과거 시제]
추가로 알아두면 좋아요
어떤 단어가 더 많이 쓰이나요?
Call는 일상 언어에서 dubbed보다 더 일반적으로 사용됩니다. Call 다재다능하고 광범위한 맥락을 다루는 반면, dubbed는 덜 일반적이며 미디어의 맥락에서 이름을 지정하거나 식별하는 특정 프로세스를 나타냅니다.
어떤 단어가 더 포멀한가요?
Dubbed는 공식 및 비공식 컨텍스트 모두에서 사용할 수 있는 call보다 더 형식적입니다. 따라서 dubbed는 공식적인 글쓰기나 전문적인 맥락에 더 적합하지만 call는 어떤 상황에서도 사용할 수 있습니다.