유의어 상세 가이드: interpreted와 translated 사용법과 차이점

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

interpreted

예문

The interpreter helped the non-English speaking patient understand the doctor's instructions. [interpreted: verb]

통역사는 영어가 모국어가 아닌 환자가 의사의 지시를 이해하도록 도왔습니다. [해석 : 동사]

예문

The interpreter was able to interpret the speaker's message accurately and quickly. [interpret: verb]

통역사는 화자의 메시지를 정확하고 빠르게 통역할 수 있었습니다. [해석 : 동사]

translated

예문

The book was translated into several languages for international readers. [translated: verb]

이 책은 국제 독자들을 위해 여러 언어로 번역되었습니다. [번역: 동사]

예문

The translator was able to capture the nuances of the original text in the translated version. [translator: noun]

번역가는 번역된 버전에서 원본 텍스트의 뉘앙스를 포착할 수 있었습니다. [번역자: 명사]

추가로 알아두면 좋아요

어떤 단어가 더 많이 쓰이나요?

Translated는 일상 언어에서 interpreted보다 더 일반적으로 사용됩니다. Translated는 국제 커뮤니케이션에 필수적이지만 비즈니스 회의, 회의 또는 진료 예약과 같은 특정 상황에서 더 일반적으로 사용되는 interpreted입니다.

어떤 단어가 더 포멀한가요?

interpretedtranslated 모두 공식 및 비공식 컨텍스트에서 사용할 수 있습니다. 그러나 translated는 종종 법률 문서나 학술 논문과 같은 보다 공식적인 설정과 관련이 있는 반면 interpreted 사교 행사나 일상적인 대화와 같은 비공식적인 환경에서 더 일반적으로 사용됩니다.

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!