유의어 상세 가이드: localization와 internationalization 사용법과 차이점

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

localization

예문

The company hired a localization expert to adapt their website for the Chinese market. [localization: noun]

이 회사는 현지화 전문가를 고용하여 중국 시장에 맞게 웹 사이트를 조정했습니다. [현지화 : 명사]

예문

We need to localize our software for the Spanish-speaking market. [localize: verb]

스페인어권 시장을 위해 소프트웨어를 현지화해야 합니다. [현지화 : 동사]

internationalization

예문

The company's internationalization efforts allowed them to expand into new markets. [internationalization: noun]

회사의 국제화 노력으로 새로운 시장으로 확장할 수 있었습니다. [국제화:명사]

예문

We need to consider internationalization when designing our new product. [internationalization: verb]

우리는 신제품을 설계할 때 국제화를 고려해야 합니다. [국제화: 동사]

추가로 알아두면 좋아요

어떤 단어가 더 많이 쓰이나요?

Localization는 일상 언어, 특히 소프트웨어 및 웹 사이트 개발의 맥락에서 internationalization보다 더 일반적으로 사용됩니다. 그러나 두 용어 모두 비즈니스 세계에서 널리 사용됩니다.

어떤 단어가 더 포멀한가요?

localizationinternationalization는 모두 비즈니스 및 기술 컨텍스트에서 사용되는 공식 용어입니다.

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!