실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
localization
예문
The company hired a localization expert to adapt their website for the Chinese market. [localization: noun]
이 회사는 현지화 전문가를 고용하여 중국 시장에 맞게 웹 사이트를 조정했습니다. [현지화 : 명사]
예문
We need to localize our software for the Spanish-speaking market. [localize: verb]
스페인어권 시장을 위해 소프트웨어를 현지화해야 합니다. [현지화 : 동사]
internationalization
예문
The company's internationalization efforts allowed them to expand into new markets. [internationalization: noun]
회사의 국제화 노력으로 새로운 시장으로 확장할 수 있었습니다. [국제화:명사]
예문
We need to consider internationalization when designing our new product. [internationalization: verb]
우리는 신제품을 설계할 때 국제화를 고려해야 합니다. [국제화: 동사]
추가로 알아두면 좋아요
어떤 단어가 더 많이 쓰이나요?
Localization는 일상 언어, 특히 소프트웨어 및 웹 사이트 개발의 맥락에서 internationalization보다 더 일반적으로 사용됩니다. 그러나 두 용어 모두 비즈니스 세계에서 널리 사용됩니다.
어떤 단어가 더 포멀한가요?
localization와 internationalization는 모두 비즈니스 및 기술 컨텍스트에서 사용되는 공식 용어입니다.