유의어 상세 가이드: longshoremen와 stevedore 사용법과 차이점

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

longshoremen

예문

The longshoremen were busy unloading the containers from the ship. [longshoremen: noun]

해안 선원들은 배에서 컨테이너를 내리느라 바빴습니다. [롱쇼어맨:명사]

예문

He worked as a longshoreman for many years before retiring. [longshoreman: noun]

그는 은퇴하기 전에 수년 동안 해안 노동자로 일했습니다. [롱쇼어맨: 명사]

stevedore

예문

The stevedores were working hard to unload the cargo from the ship. [stevedores: noun]

하역인들은 배에서 화물을 내리기 위해 열심히 일하고 있었습니다. [하역인: 명사]

예문

He was hired as a stevedore to help with the loading of the ship. [stevedore: noun]

그는 배의 선적을 돕기 위해 하역인으로 고용되었습니다. [stevedore : 명사]

추가로 알아두면 좋아요

어떤 단어가 더 많이 쓰이나요?

Longshoremen는 미국에서 더 일반적으로 사용되는 반면 stevedore는 다른 영어권 국가에서 더 일반적입니다.

어떤 단어가 더 포멀한가요?

Stevedore는 더 캐주얼하고 구어체인 longshoremen보다 더 격식을 차린 것으로 간주됩니다.

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!