단어 뜻
- 항구에 정박한 선박에서 화물을 싣고 내리는 작업자를 설명합니다. - 부두, 부두 또는 부두에서 일하는 노동자를 말합니다. - 해상 터미널에서 화물과 화물을 취급하는 직원에 대해 이야기합니다.
- 선박에서 화물을 싣고 내리는 사람을 설명합니다. - 부두나 항구에서 일하는 노동자를 말합니다. - 해상 터미널에서 화물과 화물을 취급하는 직원에 대해 이야기합니다.
두 단어가 갖는 유사한 의미
- 1두 단어 모두 해상 터미널에서 화물과 화물을 취급하는 근로자를 의미합니다.
- 2둘 다 부두, 부두 또는 부두에서 일하는 노동자를 설명하는 데 사용됩니다.
- 3둘 다 해운 산업과 관련이 있습니다.
- 4둘 다 육체 노동과 화물의 수동 취급을 포함합니다.
- 5둘 다 유사한 맥락과 산업에서 사용됩니다.
두 단어의 차이점은?
- 1용법: Longshoremen는 미국에서 더 일반적으로 사용되는 반면 stevedore는 다른 영어권 국가에서 더 일반적입니다.
- 2의미: Longshoremen는 해안에서 화물을 취급하는 근로자에 대한 보다 구체적인 의미를 가지고 있는 반면, stevedore은 화물을 싣거나 내리는 모든 근로자를 지칭하기 위해 더 광범위하게 사용될 수 있습니다.
- 3형식: Stevedore는 더 캐주얼하고 구어체인 longshoremen보다 더 형식적인 것으로 간주됩니다.
📌
이것만 기억하세요!
Longshoremen와 stevedore는 해상 터미널에서 화물과 화물을 취급하는 근로자를 지칭하는 동의어입니다. 해운 산업 및 육체 노동과의 연관성과 같은 많은 유사점을 공유하지만 사용법, 기원 및 의미에는 약간의 차이가 있습니다. Longshoremen는 미국에서 더 일반적으로 사용되며 더 구체적인 의미를 내포하는 반면, stevedore는 더 형식적이고 다른 영어권 국가에서 더 광범위하게 사용됩니다.