유의어 상세 가이드: mongrelized와 crossbreed 사용법과 차이점

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

mongrelized

예문

The stray dog appeared to be mongrelized, with features of several different breeds. [mongrelized: adjective]

길 잃은 개는 여러 다른 품종의 특징을 가진 잡종으로 보였습니다. [잡종화: 형용사]

예문

The country's population is mongrelized, with a mix of different ethnicities and cultures. [mongrelized: verb]

이 나라의 인구는 다양한 민족과 문화가 혼합된 잡종화되어 있습니다. [잡종: 동사]

crossbreed

예문

The farmer bred a crossbreed of two different types of chickens to create a new hybrid. [crossbreed: noun]

농부는 새로운 잡종을 만들기 위해 두 종류의 닭을 교배했습니다. [교배종:명사]

예문

The gardener created a new variety of flower by crossbreeding two different species. [crossbreeding: gerund or present participle]

정원사는 두 종의 다른 종을 교배하여 새로운 종류의 꽃을 만들었습니다. [교배: 동명명 또는 현재 분사]

추가로 알아두면 좋아요

어떤 단어가 더 많이 쓰이나요?

Crossbreed는 특히 동물 사육의 맥락에서 mongrelized보다 더 일반적인 용어입니다. Mongrelized 일부 상황에서는 구식이거나 불쾌감을 주는 것으로 간주될 수 있습니다.

어떤 단어가 더 포멀한가요?

mongrelizedcrossbreed 모두 공식 또는 비공식 맥락에서 사용할 수 있는 중립적인 용어입니다. 그러나 mongrelized 일부 상황에서는 부정적인 의미로 인해 덜 형식적인 것으로 간주될 수 있습니다.

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!