두 단어가 갖는 유사한 의미
- 1potrero과 pasture 모두 가축을 방목하는 데 사용되는 토지를 말합니다.
- 2두 단어 모두 소, 말 또는 양과 같은 동물의 존재를 의미합니다.
- 3두 단어 모두 시골 또는 농업 환경을 암시합니다.
- 4두 단어 모두 스페인어에서 유래했으며 라틴 아메리카에서 일반적으로 사용됩니다.
두 단어의 차이점은?
- 1크기: Potrero는 일반적으로 pasture보다 작은 면적의 토지를 말하며 상당히 클 수 있습니다.
- 2용법: Potrero는 라틴 아메리카에서 더 일반적으로 사용되는 반면 pasture는 영어권 국가에서 더 일반적입니다.
- 3동물 유형: Potrero는 종종 말과 관련이 있는 반면 pasture은 일반적으로 소와 양과 관련이 있습니다.
- 4소유권: Potrero는 개인 소유의 토지를 의미할 수 있는 반면 pasture은 사유지와 공공 토지를 모두 의미할 수 있습니다.
- 5내포: Potrero 더 소박하거나 전통적인 의미를 가질 수 있지만 pasture 현대 축산 관행과 관련될 수 있습니다.
📌
이것만 기억하세요!
Potrero와 pasture는 가축을 방목하는 데 사용되는 토지 지역을 가리키는 동의어입니다. 그러나 potrero는 일반적으로 라틴 아메리카에서 사용되며 말이나 소를 방목하기 위한 더 작은 면적을 나타내는 반면 pasture는 영어권 국가에서 더 일반적으로 사용되며 소와 양을 방목하기 위한 더 넓은 지역을 가리킬 수 있습니다.