유의어 상세 가이드: puerto와 dock 사용법과 차이점

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

puerto

예문

The ship arrived at the puerto to unload its cargo. [puerto: noun]

배는화물을 내리기 위해 푸에르토에 도착했습니다. [푸에르토어: 명사]

예문

The puerto is a bustling hub of activity with ships coming and going all day. [puerto: noun]

푸에르토는 하루 종일 오가는 배들로 분주한 활동의 중심지입니다. [푸에르토어: 명사]

dock

예문

The boat was tied up at the dock while the crew unloaded the supplies. [dock: noun]

선원들이 보급품을 내리는 동안 배는 부두에 묶여 있었습니다. [dock : 명사]

예문

The ship needed repairs, so it was taken to the dry dock for maintenance. [dock: noun]

배는 수리가 필요했기 때문에 유지 보수를 위해 드라이 도크로 옮겨졌습니다. [dock : 명사]

추가로 알아두면 좋아요

어떤 단어가 더 많이 쓰이나요?

Dock는 일상 언어에서 puerto보다 더 일반적으로 사용됩니다. Dock는 광범위한 맥락을 포괄하는 다재다능한 용어인 반면, puerto는 덜 일반적이며 주로 상업 또는 해양 맥락에서 사용됩니다.

어떤 단어가 더 포멀한가요?

puerto는 일반적으로 형식적이고 기술적인 어조와 관련이 있지만 dock 더 다재다능하고 다양한 형식 수준에서 사용할 수 있으므로 공식 및 비공식 컨텍스트 모두에서 사용할 수 있습니다.

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!