coach

[koʊtʃ]

coach 뜻

  • 1코치 [스포츠 팀을 훈련시키고 경기 중 팀이 어떻게 플레이하는지에 대한 결정을 내리는 사람]
  • 2코치 [장거리 승객을 운송할 수 있는 크고 편안한 차량]

coach는 어떻게 사용할 수 있을까요?

아래 예문들을 통해 다양한 상황에서 "coach"가 어떻게 쓰일 수 있는지 알아보세요!

  • 예문

    The coach gave his players a pep talk before the game.

    코치는 경기 전 선수들에게 격려의 말을 했다.

  • 예문

    She's been coaching the team for five years now.

    그녀는 현재 5년 동안 팀을 지도하고 있습니다.

  • 예문

    We took a coach tour of the countryside.

    우리는 시골의 코치 투어를 했다.

  • 예문

    The coach was delayed due to traffic.

    버스는 교통 체증으로 인해 지연되었습니다.

coach의 유의어와 반의어

coach의 유의어

coach의 반의어

coach와(과) 관련된 숙어•속담은 어떤 것들이 있나요?

  • put (someone) through the hoops

    누군가가 무언가를 달성하기 위해 일련의 테스트나 도전을 거치게 하다

    예문

    The coach put his players through the hoops during practice to prepare them for the big game.

    코치는 선수들이 큰 경기를 준비할 수 있도록 연습 중에 농구대를 통과하도록 했습니다.

  • blow the whistle on (someone or something)

    잘못에 대해 누군가 또는 무언가를 폭로하거나 신고하다

    예문

    The referee blew the whistle on the player for unsportsmanlike conduct.

    심판은 비신사적 행동을 한 선수에게 휘슬을 불었다.

  • call the shots

    책임지고 결정을 내리는 것

    예문

    The coach calls the shots when it comes to deciding who plays in the game.

    코치는 게임에서 누가 플레이할지 결정할 때 샷을 호출합니다.

coach와(과) 관련된 관용어는 어떤 것들이 있나요?

  • stagecoach

    도시 간 정기 노선에서 승객과 우편물을 운송하는 데 사용되는 말이 끄는 마차

    예문

    In the old days, people traveled by stagecoach across the country.

    옛날에는 사람들이 역마차를 타고 전국을 여행했습니다.

  • 비행기에서 가장 저렴한 좌석이 있는 부분

    예문

    I always fly coach class because it's cheaper.

    저렴하기 때문에 항상 코치 클래스를 이용합니다.

  • 고객이 개인적인 목표를 설정하고 달성하도록 돕는 사람

    예문

    She hired a life coach to help her figure out what she wanted to do with her life.

    그녀는 인생에서 무엇을 하고 싶은지 알아낼 수 있도록 인생 코치를 고용했습니다.

coach 어원

중세 영어 'coche', 고대 프랑스어 'coche' 또는 'cuche', 후기 라틴어 'carruca', '바퀴 달린 차량'을 의미하는 라틴어 'carrus'에서 유래

📌

coach: 핵심 요약

coach [koʊtʃ] 라는 용어는 스포츠 팀을 훈련하고 경기 중 팀 플레이 방식을 결정하는 사람을 말합니다. 장거리 승객을 태울 수 있는 크고 편안한 차량을 의미하기도 합니다. Coach 'stagecoach'와 같은 관용구, 일련의 테스트나 도전을 나타내는 'put (someone) through the hoops', 책임자를 의미하는 'call the shot'과 같은 관용구로 확장됩니다.

방금 그 표현, 원어민은 어떻게 쓸까요?