foreignization

[fɔːrɪnəˈzeɪʃ(ə)n]

foreignization 뜻

외국화 [다른 문화권의 무언가를 낯설거나 이국적으로 보이게 하는 과정, 특히 번역에서].

foreignization는 어떻게 사용할 수 있을까요?

아래 예문들을 통해 다양한 상황에서 "foreignization"가 어떻게 쓰일 수 있는지 알아보세요!

  • 예문

    The translator chose to use foreignization to preserve the cultural nuances of the original text.

    번역가는 원본 텍스트의 문화적 뉘앙스를 보존하기 위해 외국어를 사용하기로 결정했습니다.

  • 예문

    Foreignization can be a useful technique in literary translation.

    외국화는 문학 번역에 유용한 기술이 될 수 있습니다.

foreignization의 유의어와 반의어

foreignization의 유의어

foreignization와(과) 관련된 관용어는 어떤 것들이 있나요?

  • 번역 연구의 이분법은 가축화가 텍스트를 대상 문화에 맞추는 관행을 의미하는 반면, 외국화는 번역에서 소스 문화를 보존하는 관행을 의미합니다

    예문

    The translator had to decide whether to prioritize domestication or foreignization in their translation.

    번역가는 번역에서 길들여질 것인지 외국화를 우선시할 것인지 결정해야 했습니다.

  • 외국 문화가 이국적이거나 낯선 것으로 묘사되는 영화 제작에 사용되는 기술로, 종종 익숙하지 않은 설정, 의상 및 음악을 사용합니다

    예문

    The director used foreignization to create a sense of otherness in the depiction of the alien planet.

    감독은 외계 행성을 묘사할 때 타자성을 만들기 위해 이질화를 사용했다.

  • 단순히 일련의 문법 규칙과 어휘가 아닌 문화적 맥락에서 목표 언어의 학습을 강조하는 언어 교육 방법

    예문

    The teacher used foreignization to help the students understand the cultural significance of the idioms they were learning.

    교사는 학생들이 배우고 있는 관용구의 문화적 중요성을 이해하도록 돕기 위해 외국어를 사용했습니다.

📌

foreignization: 핵심 요약

foreignization [fɔːrɪnəˈzeɪʃ(ə)n]이라는 용어는 특히 번역에서 다른 문화의 무언가를 낯설거나 이국적으로 보이게 만드는 과정을 나타냅니다. 문화적 뉘앙스를 보존하는 데 사용되는 기술이며 가축화와 대조 될 수 있습니다. 외국화는 영화 제작 및 언어 교육에도 사용될 수 있습니다.