storm

[stɔːm]

storm 뜻

  • 1폭풍 [일반적으로 비, 천둥, 번개 또는 눈을 동반하는 강한 바람으로 격렬한 대기 교란]
  • 2폭풍 [떠들썩한 반응; 소란이나 논란]

storm는 어떻게 사용할 수 있을까요?

아래 예문들을 통해 다양한 상황에서 "storm"가 어떻게 쓰일 수 있는지 알아보세요!

  • 예문

    The storm caused widespread damage to the city.

    폭풍은 도시에 광범위한 피해를 입혔습니다.

  • 예문

    The ship was lost in the storm.

    배는 폭풍 속에서 길을 잃었다.

  • 예문

    There was a political storm over the new tax proposal.

    새로운 세금 제안에 대한 정치적 폭풍이 있었습니다.

  • 예문

    The company faced a storm of criticism after the data breach.

    회사는 데이터 유출 이후 비판의 폭풍에 직면했습니다.

storm의 유의어와 반의어

storm의 반의어

storm와(과) 관련된 숙어•속담은 어떤 것들이 있나요?

  • 어려운 상황에서 살아남기 위해

    예문

    Despite the challenges, we were able to weather the storm and come out stronger on the other side.

    어려움에도 불구하고 우리는 폭풍우를 이겨내고 반대편에서 더 강하게 나올 수 있었습니다.

  • steal someone's thunder

    다른 사람의 아이디어나 성취에 대한 공로를 인정하다

    예문

    I was going to announce my new project at the meeting, but my colleague stole my thunder by presenting a similar idea first.

    회의에서 새 프로젝트를 발표하려고 했는데 동료가 먼저 비슷한 아이디어를 제시해 천둥을 훔쳤습니다.

  • 격변이나 혼돈의 기간 이전의 평화로운 기간

    예문

    The office was quiet before the big project deadline, but everyone knew it was just the calm before the storm.

    큰 프로젝트가 마감되기 전 사무실은 조용했지만 모두가 그것이 폭풍 전야의 고요함이라는 것을 알고 있었습니다.

storm와(과) 관련된 관용어는 어떤 것들이 있나요?

  • 포기하거나 패배하지 않고 어렵거나 격동의 시기를 견디다

    예문

    We just need to ride out the storm and wait for things to get better.

    폭풍을 이겨내고 상황이 나아지기를 기다려야 합니다.

  • 상황을 크게 악화시키는 드문 상황의 조합

    예문

    The pandemic created a perfect storm of economic and social problems.

    대유행은 경제 및 사회 문제의 완벽한 폭풍을 일으켰습니다.

  • 많은 사람들이 무언가에 대해 강한 반대나 반대를 표명하는 상황

    예문

    The decision to close the local library was met with a storm of protest from the community.

    지역 도서관을 폐쇄하기로 한 결정은 지역 사회의 항의 폭풍에 부딪혔습니다.

storm 어원

그것은 '소음, 소란'을 의미하는 고대 영어 storm 에서 유래했습니다.

📌

storm: 핵심 요약

storm [stɔːm] 라는 용어는 종종 비, 천둥, 번개 또는 눈을 동반하는 격렬한 대기 교란을 의미합니다. 또한 '새로운 세금 제안에 대해 정치적인 폭풍이 일었다'와 같은 소란스러운 반응을 나타낼 수도 있습니다. Storm 'ride out the storm'과 같은 문구와 어려운 시기를 통해 생존을 의미하는 'weather the storm', 혼돈 이전의 평화로운 기간을 의미하는 'calm before the storm'과 같은 관용구로 확장됩니다.

방금 그 표현, 원어민은 어떻게 쓸까요?