질문
Internet brands churn out styles inspired by celebrity and influencer이라고 얘기하는 게 더 자연스럽지 않나요? 왜 문장 순서가 뒤죽박죽이 되었는지 설명해 주실 수 있나요?

Rebecca
이 두 문장들은 하나의 개념을 설명하고 있는데요. 이 경우에는 문장을 좀 더 간결하게 만들기 위해 celebrity and influencer-inspired styles를 형용사로 썼어요. 문법적으로 패턴을 달리 한다면, styles inspired by celebrities and influencers라고 표현할 수 있겠네요. 물론 같은 의미를 가지고요! 예: Baroque-inspired architecture (바로크 양식에서 영감을 받은 건축물) 예: Architecture inspired by the Baroque style 예: Vintage-inspired dress (빈티지에서 영감을 받은 드레스) 예: Dress inspired by the vintage style
더 많은 원어민의 표현 보러 가기 >