student asking question

the first가 아니라 a first라고 하는 게 맞나요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

여기서 a very first encounter는 "일반적인 첫 만남"이라는 개념을 가리키기 위해서 쓰였어요. 여기에서 그는 이 호랑이 새끼들이 어른 호랑이를 만나는 구체적인 첫 만남을 일반적인 다른 첫 만남에 비유하려고 이렇게 말했네요. 만약 여기서 "the very first encounter"라고 하는 거라면, 새끼 호랑이와 어른 호랑이의 만남이라는 구체적인 이 사건만 가리키게 되고, 그 외의 다른 일반적인 첫 만남과는 비교하는 뉘앙스가 약해져요.

많이 본 Q&A

04/23

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

첫 대면에서,