student asking question

Nežinau, ką For if by some minute chance you meet the challengereikšti šioje scenoje. Ar tai senoji anglų kalba?

teacher

Gimtakalbio atsakymas

Rebecca

Nebūtinai sakyčiau old English, bet esu tikras, kad tai šiek tiek perdėta. By some minute chancegalima interpretuoti atskirai nuo for if you meet the challenge. Iš esmės tai reiškia, kad by chance(netyčia) arba by a small chance(mažu gaiduku). Aš taip pat panaudojau forantraštėje, kad rašymas būtų dramatiškesnis, bet šiuo atveju tai tiesiog because. Galiausiai, to meet a challengepriemonės, kaip elgtis su juo taip, kaip jums reikia! Pavyzdys: Because if you get an A, I'll buy you ice cream. = For if you get an A, I'll buy you ice cream. (Jei gausiu A, nupirksiu jums ledų) => Nelabai dažna ar natūrali išraiška Pavyzdys: She met the challenge and beat us all at chess. (Ji metė iššūkį ir įveikė mus visus šachmatais.) Pavyzdys: Suzy, by some minute chance, do you have any chocolate? (Suzy, ar turite šokolado?)

Populiarūs klausimai ir atsakymai

03/27

Užbaikite išraišką viktorina!