student asking question

Kodėl atvykote čia very wellpriešais Hope? Ar galiu pasakyti really, o ne Very well? Ir jei aš very wellkur nors kitur įdėsiu, ar sakinio prasmė pasikeis?

teacher

Gimtakalbio atsakymas

Rebecca

Bloody wellyra įprasta frazė Jungtinėje Karalystėje, ir šiame kontekste tai reiškia certainly(tikrai), properly(tinkamai), really(tikrą), kuris yra šiek tiek grubus. Čia gerai pasakyti really, very well, o ne bloody well. Kai rašau Bloody well/very well, sakinys skamba šiek tiek formaliai. Priežastis, kodėl jis yra priešais hope, yra ta, kad tai yra prieveiksmis, skirtas keisti veiksmažodį hope. Nėra kitos vietos, kur šis bloody wellgali būti, išskyrus prieš veiksmažodį hope. Pavyzdys: I'd bloody well like to eat dinner. (aš labai noriu vakarienės) Pavyzdys: You should very well come to the event on time. (turite būti laiku)

Populiarūs klausimai ir atsakymai

09/03

Užbaikite išraišką viktorina!