Kāpēc Džons Konors šeit problemosaka? Vai tā ir svešvaloda?

Dzimtās valodas runātāja atbilde
Rebecca
Faktiski problemovai no problemoir gadījuma slenga izteiksme, ko izmanto Amerikas Savienotajās Valstīs. Rakstot to kā problemo, nevis Problem, tas liek tam izskatīties kā spāņu valodai. Tas nav īsti spāniski, un es to nevaru teikt! Citiem vārdiem sakot, tas izskatās kā svešvaloda, bet tas būtībā nozīmē to pašu, ko no problem. Piemērs: It's no problemo. I'm happy to help. (Nav problēmu, es jums palīdzēšu.) Jā: A: Thanks for taking the cat to the vet. (Paldies, ka aizvedāt kaķi pie veterinārārsta.) B: No problemo. (Jūs esat laipni gaidīti.)