Kad es runāju ar dzimtās valodas runātājiem, esmu dzirdējis daudz tādu izteicienu kā so likeun you know. Tas neko nenozīmē. Vai filler words ir viens un tas pats?

Dzimtās valodas runātāja atbilde
Rebecca
Jā, tieši tā! Dzimtā valoda bieži izmanto so yeah, so like, like, you know, you know what I'm saying un citus līdzīgus izteicienus. Tam nav īpašas nozīmes. Kā jūs teicāt, tas ir tikai filler words. Piemērs: It's like, so cold outside today. (Šodien ārā ir ļoti auksts) Piemērs: So yeah, I don't feel that great today. (es šodien nejūtos labi.) Piemērs: It's not even that late, you know, stay a little longer! (Vēl nav par vēlu, bet ir vēl kas!)