Ако зборуваш директно со монархот, зошто го користиш поседувачкиот израз Your majestyили your highness?
Одговор на домородниот говорник
Rebecca
Тоа е добро прашање! Ова е поради кралскиот бонтон. Често, кога преведуваме на Негово Височество, your majesty/highnessвсушност не зборуваат директно со Суверениот. Во минатото, кралствата, вклучувајќи кралеви/ кралици, кралици, принцови, принцези итн., се сметало дека имаат достоинство, или majesty, дека обичните луѓе немаат. Затоа, majestyи highnessтука не се титули, туку атрибути на кралската особина. Исто така, ако се однесувате на кралско друштво, користете his/herнаместо your. Според старите правила, ако сакате да ги користите официјалните наслови kingи queen, мора да ги користите myпред нив. Пример: Thank you for gracing my party with your presence, my Queen. (Ви благодарам што присуствувавте на забавата на џуџето, Нејзиното Височество Кралицата.) Пример: Your Highness, the Prime Minister has arrived. (Ваше Височество, премиерот пристигна.) Пример: His Majesty told me that he is feeling unwell. (Неговото Височество рече дека Џејд Че бил болен.)