Can't I say just "packaged", not "packaged up"?
നേറ്റീവ് സ്പീക്കറുടെ ഉത്തരം
Rebecca
Yes, you can just say "packaged" instead of "packaged up".
Rebecca
Yes, you can just say "packaged" instead of "packaged up".
05/06
1
snatch A from Bഎന്താണ് അർത്ഥമാക്കുന്നത്?
snatchഎന്ന വാക്കിന്റെ അർത്ഥം വേഗത്തിൽ എന്തെങ്കിലും പിടിച്ചെടുക്കുകയോ തട്ടിയെടുക്കുകയോ ചെയ്യുക എന്നാണ്. snatch A from Bഎന്നാൽ Bനിന്ന് Aഎടുക്കുക എന്നാണ്.
2
scrape byഎന്താണ് അർത്ഥമാക്കുന്നത്?
Scrape byഎന്നാൽ നിങ്ങൾക്ക് ആവശ്യമുള്ളതിൽ ജീവിക്കുക എന്നാണ് അർത്ഥമാക്കുന്നത്, ജീവിക്കാൻ വേണ്ടത്ര പണമില്ലാതെ, അവശേഷിക്കുന്ന പണമില്ലാതെ. നിങ്ങൾ മിക്കവാറും ഒന്നിൽ പരാജയപ്പെട്ടു അല്ലെങ്കിൽ കഷ്ടിച്ച് വിജയിച്ചു എന്നും ഇത് അർത്ഥമാക്കുന്നു. ഉദാഹരണം: We scrape by with what we make at the market every week. (എല്ലാ ആഴ്ചയും വിപണിയിൽ സമ്പാദിക്കുന്ന പണത്തിൽ ഞങ്ങൾ കഷ്ടിച്ച് ജീവിക്കുന്നു) ഉദാഹരണം: Johnny scraped by on his driver's test. I'm surprised he actually passed. (ജോണി ഡ്രൈവിംഗ് ടെസ്റ്റ് കഷ്ടിച്ച് പാസായി; അവൻ അങ്ങനെ ചെയ്തതിൽ ഞാൻ ശരിക്കും ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു.)
3
pay attention toഎന്താണ് അർത്ഥമാക്കുന്നത്?
Pay attention toഎന്നാൽ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുക, ശ്രദ്ധിക്കുക, എന്തെങ്കിലും ചിന്തിക്കുക എന്നാണ്. ഉദാഹരണം: Pay attention to the people crossing the road when you drive. (ഡ്രൈവ് ചെയ്യുമ്പോൾ, റോഡ് മുറിച്ചുകടക്കുന്ന ആളുകളെ ശ്രദ്ധിക്കുക.) ഉദാഹരണം: If you pay attention to the last scene, you'll see her walking through the door. (നിങ്ങൾ അവസാന രംഗത്തിൽ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുകയാണെങ്കിൽ, അവൾ വാതിലിലൂടെ നടക്കുന്നത് നിങ്ങൾ കാണും.)
4
Hit on [someone] എന്താണ് അർത്ഥമാക്കുന്നത്? ഏതൊക്കെ സാഹചര്യങ്ങളിൽ ഇത് ഉപയോഗിക്കാൻ കഴിയും?
Hit on someoneഎന്നതിനർത്ഥം ശൃംഗാരം ചെയ്യുക, ശൃംഗാരം ചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ ആരോടെങ്കിലും ലഘുവായ അല്ലെങ്കിൽ റൊമാന്റിക് രീതിയിൽ സംസാരിക്കാൻ ശ്രമിക്കുക എന്നാണ്. ഒരു പര്യായ ബന്ധത്തിന്റെ ആവിഷ്കാരം pick up someone. ഉദാഹരണം: Someone tried to hit on me, but I told him I had a boyfriend. (ആരോ എന്നെ വശീകരിക്കാൻ ശ്രമിച്ചു, പക്ഷേ എനിക്ക് ഇതിനകം ഒരു കാമുകൻ ഉണ്ടെന്ന് ഞാൻ അവരോട് പറഞ്ഞു.) ഉദാഹരണം: I have never hit on someone before because I'm too shy. (ഞാൻ വളരെ ലജ്ജിക്കുന്നു, ഞാൻ ആരെയും വശീകരിച്ചിട്ടില്ല.)
5
അതിനെ when taking the shot എന്ന് വിളിക്കേണ്ടതല്ലേ?
അതൊരു നല്ല ചോദ്യമാണ്! അങ്ങനെ പറയുന്നതിൽ തെറ്റൊന്നുമില്ല, പക്ഷേ ഇത് വാചകത്തിന്റെ പ്രത്യാഘാതങ്ങളെ സൂക്ഷ്മമായി മാറ്റിയേക്കാം. കാരണം to takeഒരു ഫോട്ടോ എടുക്കാൻ കഴിയുന്ന ക്ഷണിക നിമിഷത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു, അതേസമയം takingഒരു ഫോട്ടോ എടുക്കുന്ന പ്രക്രിയയെയും പ്രവൃത്തിയെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു. അതിനാൽ, നിങ്ങൾ പറഞ്ഞതുപോലെ, when taking the shotപറയുമ്പോൾ, ആ വ്യക്തി ചിത്രം എടുക്കുന്നുവെന്നും അവർക്ക് എന്തെങ്കിലും ഉറപ്പില്ലെന്നും നിങ്ങൾ പറയുന്നു. മറുവശത്ത്, when to take a shotഒരു നടപടി എടുക്കുന്നതിനുള്ള അനുയോജ്യമായ നിമിഷത്തെയോ സമയത്തെയോ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ഉദാഹരണം: When editing photos, I like to make sure it's the right size first. (ഒരു ഫോട്ടോ എഡിറ്റുചെയ്യുമ്പോൾ, അത് ആദ്യം ശരിയായ വലുപ്പമാണെന്ന് ഉറപ്പാക്കാൻ ഞാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു.) ഉദാഹരണം: I never know when to edit photos during the week. (ഈ ആഴ്ച ഞാൻ എപ്പോൾ ഒരു ഫോട്ടോ എഡിറ്റുചെയ്യുമെന്ന് എനിക്കറിയില്ല.) ഉദാഹരണം: I hit my head when I was walking downstairs. (ഞാൻ താഴേക്ക് നടന്ന് എന്റെ തലയിൽ ഇടിച്ചു.) ഉദാഹരണം: I'm not sure where to walk so I can avoid the puddles. (ചെളിവെള്ളം ഒഴിവാക്കാൻ ഏത് വഴി നടക്കണമെന്ന് എനിക്ക് ഉറപ്പില്ല.)
ഒരു ക്വിസ് ഉപയോഗിച്ച് പദപ്രയോഗം പൂർത്തിയാക്കുക!