ഞാൻ ഇവിടെ talking പകരം sayingഉപയോഗിക്കുന്നത് ശരിയാണോ?
നേറ്റീവ് സ്പീക്കറുടെ ഉത്തരം
Rebecca
Talk sense തന്നെ ഒരു പദപ്രയോഗമാണ്, അതിനാൽ ഇവിടെ say senseപറയുന്നത് അസ്വാഭാവികമാണ്. നിങ്ങൾക്ക് ഇത് മാറ്റിസ്ഥാപിക്കാൻ താൽപ്പര്യമുണ്ടെങ്കിൽ, make senseഞങ്ങൾ ശുപാർശ ചെയ്യുന്നു! ഉദാഹരണം: Don't talk nonsense. That's just a rumor. (അസംബന്ധം പറയരുത്, ഇത് ഒരു കിംവദന്തി മാത്രമാണ്.) ഉദാഹരണം: The meeting went on for hours. No one was talking sense. (മീറ്റിംഗ് മണിക്കൂറുകളോളം നീണ്ടുനിന്നു, ആർക്കും ശരിയായി സംസാരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.)