ഇവിടെ get tougher on Beijing പകരം get tougher to Beijingഉപയോഗിച്ചാൽ ഇത് അർത്ഥമാക്കുമോ?
നേറ്റീവ് സ്പീക്കറുടെ ഉത്തരം
Rebecca
ഇവിടെ tougher to Beijingഎന്ന വാക്ക് ഉപയോഗിച്ചാൽ അർത്ഥവും മാറും. കാരണം ബീജിംഗിന്റെ കണ്ണിൽ കാനഡ ശക്തമാണെന്ന് ഇതിനർത്ഥം. എന്നാൽ Tougher on Beijingഅർത്ഥമാക്കുന്നത് കാനഡ ബീജിംഗിനെതിരെ കടുത്ത നിലപാട് സ്വീകരിക്കുന്നുവെന്നാണ്. അതിനാൽ, ഈ സാഹചര്യത്തിൽ, tough ശേഷം പ്രീപോസിഷൻ onഉപയോഗിക്കുന്നത് ശരിയാണ്. ഉദാഹരണം: My parents were tough on me as a child. (ഞാൻ ചെറുപ്പമായിരുന്നപ്പോൾ, എന്റെ മാതാപിതാക്കൾ എന്നോട് കർശനമായി പെരുമാറി.)