Adakah masih masuk akal untuk menggunakan I don't do any betterdan bukannya I better not do?

Jawapan penutur asli
Rebecca
Tidak, kedua-dua ayat ini mempunyai makna yang berbeza dan tidak boleh ditukar. I don't do any betterbermakna anda tidak boleh melakukan pekerjaan yang lebih baik daripada orang lain. Ingat, ini tidak betul dari segi tatabahasa, tetapi ungkapan yang betul adalah I won't do any better! Contoh: I won't do any better than you will. (saya tidak boleh melakukan yang lebih baik daripada anda.) Contoh: She won't do any better than her. She hasn't had much training. (Dia tidak akan menjadi lebih baik daripada dia, kerana dia tidak cukup terlatih.) I better not dobermaksud bahawa anda tidak boleh melakukannya. Contoh: I better not try skiing. I'm accident-prone. (Saya tidak mahu bermain ski, kerana saya terdedah kepada kemalangan.) Contoh: You better not. That's extremely dangerous. (Lebih baik anda tidak melakukannya, kerana ia benar-benar berbahaya.)