student asking question

Betekent het woord piecein deze zin binding, gehechtheid, enz.?

teacher

Antwoord van de moedertaalspreker

Rebecca

In de context betekent pieceniet hechting of gehechtheid. In feite betekent het dat het idioom put a piece of oneself into something/someone. Dit kan op twee manieren geïnterpreteerd worden. Ten eerste, je tijd opofferen om anderen te helpen. Ten tweede, het bijbrengen van de eigen kenmerken en persoonlijkheid in een object of persoon. Vanuit dit oogpunt interpreteerde Emma Watson het schrijven van de roman door Louisa May Alcott als een weerspiegeling van het feminisme in de persoonlijkheden en instellingen van de zussen. Voorbeeld: I tried to put a little piece of myself in the character I was playing. (Ik wilde mezelf meer op mijn kant projecteren.) Voorbeeld: Louisa May Alcott put a little bit of herself into the characters of Little Women. (Louisa May Alcott weerspiegelde haar eigen neigingen een beetje tijdens het schrijven van Little Women.) Ook een soortgelijke uitdrukking wordt give a piece of one's heart to something/someone. Het betekent dat je je liefde en toewijding aan iemand of iets geeft! Voorbeeld: I gave him a little piece of my heart. (Ik vind hem een beetje leuk.) Voorbeeld: I tried to be vulnerable when I was writing this book. That's why I feel like I give every reader a little piece of my heart when they read it. (Ik wilde dit boek schrijven in een staat van zwakte, zodat ik elke keer dat ik het lees, het gevoel heb dat ik een beetje van mijn hart aan de lezer geef.)

Populaire Q&A's

05/02

Maak de expressie compleet met een quiz!