student asking question

you meankunnen we de you're telling mein dit geval begrijpen?

teacher

Antwoord van de moedertaalspreker

Rebecca

You're telling meis een van de uitdrukkingen die vaak wordt gebruikt als je er zeker van wilt zijn dat je begrijpt wat de ander zegt. In dit geval begrijpt de spreker wat de andere persoon zegt, maar het wordt gebruikt om het te controleren. Met andere woorden, ik gebruik het soms als ik begrijp wat de ander zegt, maar ik weet er niet veel van en wil het controleren. In dit geval is het prima om you're telling mete wijzigen in you mean. Maar het is goed om te weten dat er enkele verschillen zijn. You meanheeft de nuance dat de ander iets impliciet heeft gedaan, niet dat hij iets goed heeft gedaan, maar dat you're telling meprecies is wat de ander heeft gezegd. Het is dus niet altijd uitwisselbaar. Ja: A: Well, I guess I have to go to summer classes. (Nou, ik ga de zomersessie doen.) B: Wait! You mean you failed your exam? (Wat? Dus je bent gezakt voor de test?) Ja: A: Even though I studied and studied and did my best I still didn't get a high grade. So I have to go to summer classes. (Ik heb zo hard gestudeerd en zo hard gewerkt, maar ik heb geen goede cijfers gehaald, dus ik moet de zomersessie volgen.) B: Wait! You're telling me you failed your exam! (Wat? bedoel je dat je de test niet hebt gehaald?)

Populaire Q&A's

04/27

Maak de expressie compleet met een quiz!