Heeft het nog zin om I don't do any betterte gebruiken in plaats van I better not do?

Antwoord van de moedertaalspreker
Rebecca
Nee, deze twee zinnen hebben verschillende betekenissen en kunnen niet worden verwisseld. I don't do any betterbetekent dat je het werk niet beter kunt doen dan wie dan ook. Onthoud dat dit grammaticaal onjuist is, maar de juiste uitdrukking is I won't do any better! Voorbeeld: I won't do any better than you will. (Ik kan het niet beter doen dan jij.) Voorbeeld: She won't do any better than her. She hasn't had much training. (Hij zal nooit beter worden dan zij, omdat hij niet genoeg heeft getraind.) I better not dobetekent dat je het niet moet doen. Voorbeeld: I better not try skiing. I'm accident-prone. (Ik wil niet skiën, omdat ik gevoelig ben voor ongelukken.) Voorbeeld: You better not. That's extremely dangerous. (Je kunt het beter niet doen, want het is echt gevaarlijk.)