Is het oké om your timete zeggen in plaats van you time in deze zin?

Antwoord van de moedertaalspreker
Rebecca
Dat is een goede vraag! In deze context is het verschil tussen de twee zinnen eigenlijk vrij groot. Het komt er dus op neer dat je alleen you timekunt gebruiken. save you timebetekent dat u tijd bespaart, zoals de spreker bedoelde. Hier zegt de verteller dat het vrouwen tijd kan besparen, en youis een indirect object. save your time, aan de andere kant, is bezitterig, wat betekent dat je [je tijd] bespaart. Hier is er maar één object, en youris de bezittelijke vorm die time(tijd) en you(jij) met elkaar verbindt. Voorbeeld: This device cuts down manual work and can save you time when cooking. (Deze machine bespaart tijd bij het koken door handmatige arbeid te verminderen.) Voorbeeld: Save your time. It's not worth your time going to that place. (Bespaar tijd, erheen gaan is tijdverspilling.)