Wat is het verschil tussen I'll take care of iten I'll deal with it? Ik weet dat ze iets soortgelijks bedoelen, maar ik vraag me af of er een verschil is in termen van nuance.

Antwoord van de moedertaalspreker
Rebecca
Dat is een goede vraag! Zoals je al zei, hebben de twee uitdrukkingen vergelijkbare betekenissen, maar ze hebben ook subtiel verschillende nuances. Dat wil zeggen, de I'll take care of it spreekt op een sterkere toon, wat impliceert dat de spreker de kwestie goed begrijpt. Met andere woorden, hoe moeilijk het probleem ook is, je bent vastbesloten om het op te lossen. Voorbeeld: The car broke down on the way back from work. I'll deal with it tomorrow. (Mijn auto ging kapot op weg naar huis van mijn werk, ik zal hem morgen repareren.) Voorbeeld: Edward said he'd take care of it. Don't worry. (Edward zei dat hij ervoor zal zorgen, maak je geen zorgen.)