Is er iets weggelaten Easy for you to say?

Antwoord van de moedertaalspreker
Rebecca
Ja, it'sis hier weggelaten. Als het een volledige zin is, zou het It's easy for you to say.zijn.

Rebecca
Ja, it'sis hier weggelaten. Als het een volledige zin is, zou het It's easy for you to say.zijn.
05/05
1
Is er iets weggelaten Easy for you to say?
Ja, it'sis hier weggelaten. Als het een volledige zin is, zou het It's easy for you to say.zijn.
2
Wordt hier dobenadrukt?
Dat klopt, toen ik de video bekeek, werd de dohier enigszins benadrukt. Ik had Aladdin nog nooit in levende lijve gezien, en ik geloofde waarschijnlijk niet in Magic Carpet, dus ik was verrast dat Magic Carpet echt bestond.
3
Ik ben benieuwd naar de exacte betekenis van narrow it down.
narrow downis een idiomatische uitdrukking die wordt gebruikt om het aantal mogelijke opties te verkleinen of te beperken. Het wordt meestal gebruikt in de vorm van narrow something down/narrow down something , maar somethingheeft voornamelijk te maken met selectie, waaronder possibilities(mogelijkheden), lists(lijsten), options(opties), candidates(kandidaten), enz.
4
Kan ik fellas, you allzeggen in plaats van Family?
De reden voor de Familyis dat het verwijst naar verschillende leden van zijn familie. Het is hier niet fellas, omdat fellaseen zelfstandig naamwoord is dat wordt gebruikt om te verwijzen naar een grote groep mannen in informele situaties. Maar er zijn hier ook vrouwen, dus het is niet fellas. En wees je ervan bewust dat fellaseen beetje ouderwets is. Maar in plaats van family kun je you allzeggen, maar het klinkt een beetje nonchalant. Het zou dus natuurlijker zijn om hier you guysof everyonete zeggen. Voorbeeld: Hello everyone! (Hallo allemaal!) Voorbeeld: Hello you guys, how are you all doing? (Hé jongens, hoe gaat het met jullie?)
5
Wat betekent Stakeals het als werkwoord wordt gebruikt?
Stake a claimbetekent het doen gelden van iemands rechten of eigendom. De verteller gebruikt deze uitdrukking om figuurlijk te verwijzen naar het feit dat roze naaldbloemen eerder bloeien dan andere bloemen. Daarom heet het summer's timekeeper. U kunt deze uitdrukking gebruiken wanneer iets of iemand als eerste arriveert om eigendom of een claim op te eisen. Voorbeeld: European powers began to stake their claim over North America in the 17th century. (In de 17e eeuw begonnen Europeanen aanspraak te maken op Noord-Amerika.) Voorbeeld: My dog always pees at the fire hydrant in front of our house. He's staking a claim over his territory. (Mijn hond doet altijd boodschappen tegen de brandkraan voor ons huis en claimt zijn territorium.)
Maak de expressie compleet met een quiz!