Is het oké om lifetime experience of experience of a lifetimete zeggen in plaats van lifetime of experience?

Antwoord van de moedertaalspreker
Rebecca
lifetime of experienceis eigenlijk een beetje overdreven van many years of experience. lifetime experienceen experience hebben ook verschillende betekenissen, dus ze kunnen hier niet door elkaar worden gebruikt. lifetime experienceis grammaticaal niet correct en heeft geen enkele betekenis. experience of a lifetimeis een zeldzame en verbazingwekkende ervaring die maar één keer in je leven kan gebeuren. Dus om de bedoeling van de spreker over te brengen, is de lifetime of experience of many years of experiencehet meest geschikt. Voorbeeld: We went to Hawaii for our honeymoon and it was the experience of a lifetime. (We gingen naar Hawaï voor onze huwelijksreis en het was een onvergetelijke ervaring.) Voorbeeld: Tony has a lifetime of experience, so he is able to discuss a wide variety of topics with anyone. (Tony heeft veel ervaring en kan met iedereen over dit of dat praten.)