student asking question

Betekent "lay it on the line" "eerlijk zijn"? Zo ja, kan ik in plaats daarvan "speak frankly" schrijven?

teacher

Antwoord van de moedertaalspreker

Rebecca

Ja dat klopt! Concreet heeft lay sth on the linetwee betekenissen: risico's nemen en eerlijk zijn (zelfs als het iemand boos maakt). In deze zin wordt het gebruikt om eerlijk te zijn. Zoals je vroeg, kun je ook het woord speak frankly, speak honestlygebruiken. Voorbeeld: Let me lay it on the line to you, if your work doesn't improve, you'll be fired. (Ik zal eerlijk zijn, als je baan niet verbetert, word je gekort.) Voorbeeld: It's time to lay it on the line and tell her the truth about his past. (Het is tijd om haar de waarheid te vertellen over het verleden van de man.) Voorbeeld: I'd be laying my life on the line by giving you that secret intelligence. (Ik riskeer mijn leven om je over de spion te vertellen.)

Populaire Q&A's

04/30

Maak de expressie compleet met een quiz!