Why did he say that it was 22 times of the salute? Did he miscount the numbers?
Antwoord van de moedertaalspreker
Rebecca
He said he counted 22 because one of the minions farted.
Rebecca
He said he counted 22 because one of the minions farted.
05/06
1
Wat betekent snatch A from B?
Het woord snatchbetekent snel iets grijpen of pakken. snatch A from Bbetekent Avan Bovernemen.
2
Wat betekent scrape by?
Scrape bybetekent leven van precies wat je nodig hebt met nauwelijks genoeg geld om van te leven, zonder geld over te hebben. Het kan ook betekenen dat je ergens bijna of nauwelijks in geslaagd bent. Voorbeeld: We scrape by with what we make at the market every week. (We overleven nauwelijks van het geld dat we elke week op de markt verdienen) Voorbeeld: Johnny scraped by on his driver's test. I'm surprised he actually passed. (Johnny slaagde ternauwernood voor het rijexamen; ik was eigenlijk verbaasd dat hij dat deed.)
3
Wat betekent pay attention to?
Pay attention tobetekent je concentreren, opmerken, ergens over nadenken. Voorbeeld: Pay attention to the people crossing the road when you drive. (Let tijdens het rijden op mensen die de weg oversteken.) Voorbeeld: If you pay attention to the last scene, you'll see her walking through the door. (Als je je concentreert op de laatste scène, zie je haar door de deur lopen.)
4
Wat betekent Hit on [someone]? In welke situaties kan het worden gebruikt?
Hit on someonebetekent flirten, flirten of proberen op een wulpse of romantische manier met iemand te praten. Een uitdrukking van een synonieme relatie is pick up someone. Voorbeeld: Someone tried to hit on me, but I told him I had a boyfriend. (Iemand probeerde me te verleiden, maar ik vertelde hem dat ik al een vriendje had.) Voorbeeld: I have never hit on someone before because I'm too shy. (Ik ben te verlegen, ik heb nog nooit iemand verleid.)
5
Zou het niet when taking the shot moeten heten?
Dat is een goede vraag! Er is niets mis mee om dat te zeggen, maar het kan de implicaties van de zin subtiel veranderen. Dit komt omdat de to takeverwijst naar het vluchtige moment waarop een foto kan worden gemaakt, terwijl takingverwijst naar het proces van het maken van een foto en de handeling zelf. Dus, zoals je al zei, als je when taking the shotzegt, zeg je dat de persoon de foto maakt en dat hij ergens niet zeker van is. Aan de andere kant verwijst when to take a shotnaar het optimale moment of tijdstip om een actie te ondernemen. Voorbeeld: When editing photos, I like to make sure it's the right size first. (Bij het bewerken van een foto zorg ik er liever eerst voor dat deze het juiste formaat heeft.) Voorbeeld: I never know when to edit photos during the week. (Ik weet niet wanneer ik deze week een foto ga bewerken.) Voorbeeld: I hit my head when I was walking downstairs. (Ik liep naar beneden en stootte mijn hoofd.) Voorbeeld: I'm not sure where to walk so I can avoid the puddles. (Ik weet niet zeker welke kant ik op moet lopen om de plas te vermijden.)
Maak de expressie compleet met een quiz!