Co Avoiding mistletoeoznacza?
Odpowiedź native speakera
Rebecca
Na Zachodzie istnieje tradycja, że jeśli stoisz pod mistletoe(jemiołą) w okresie Bożego Narodzenia, powinieneś pocałować osobę, z którą jesteś. Tak więc, dla zabawy, kiedy ludzie urządzają przyjęcie w domu w okresie świątecznym, kładą jemiołę na drzwiach lub na suficie w przypadkowych miejscach. Dlatego avoiding mistletoemożna rozumieć jako avoiding kissoznaczać unikanie całowania ludzi! Przykład: Are you hanging up mistletoe, Oliver? That won't help you get a girlfriend. (Czy wieszasz teraz jemiołę, Oliverze? To nie pomoże ci zdobyć dziewczyny.) Przykład: They kissed under the mistletoe that night. (Tej nocy całowali się pod jemiołą)