Czy nie powinniśmy powiedzieć acknowledgezamiast Recognize?

Odpowiedź native speakera
Rebecca
Niestety, zmiana tych dwóch słów może brzmieć nieco nienaturalnie. Bo nawet jeśli recognize(rozpoznajesz/rozpoznajesz) obiekt, nie ma gwarancji, że doprowadzi to do acknowledge(potwierdzenia). I odwrotnie, nawet jeśli to acknowledge, nie ma gwarancji, że to recognize. W tym filmie recognizejest używany w odniesieniu do faktu, że mózg rozpoznaje, że coś tam jest, ale nie rozpoznaje dokładnie, co to jest. Przykład: In the corner of my eye I recognised someone from school. But I tried not to make eye contact. (Zauważyłem kolegę z klasy w oku, ale starałem się nie nawiązywać kontaktu wzrokowego) => rozpoznał, ale nie potwierdził Przykład: Someone waved to me on the train. I waved back, but I didn't recognise them. (Ktoś pomachał do mnie w pociągu, ja mu pomachałem, ale go nie rozpoznałem) => potwierdził, ale nie rozpoznał Przykład: The recognition on my phone knew my face was there, but it didn't recognise me and locked me out. (Telefon rozpoznał moją twarz, ale mnie nie rozpoznał, więc się nie odblokował)