student asking question

Jaka jest różnica między Lock-up, isolate a quarantine? Czy te słowa są zawsze wymienne?

teacher

Odpowiedź native speakera

Rebecca

Jeśli ktoś używa wyrażenia locked up/away, oznacza to dosłownie uniemożliwić komuś odejście lub przeprowadzkę. To jak więzienie! Ale nawet jeśli nie jest tak ciężki, może być również używany do wyolbrzymiania ograniczeń, takich jak godzina policyjna i nakazy pozostania w domu. Przykład: I snuck out last night and got caught. Now I'm being locked up at home for a week. (Wymknąłem się wczoraj wieczorem i zostałem złapany, teraz nie mogę wychodzić z domu przez tydzień). Przykład: The suspect got locked up for 24 hours. (podejrzany został zatrzymany na 24 godziny) Isolationoznacza izolację, sytuację izolacji od innych. Ale może być również używany w przenośni w znaczeniu izolacji od społeczeństwa. Przykład: She felt isolated from her family and friends. (Czuła się wyobcowana z rodziny i przyjaciół) Przykład: The inmate attacked another inmate and was put in isolation. (Ten więzień zaatakował innego więźnia i został zabezpieczony). Wreszcie, quarantinejest podobny do wyżej wymienionego locked up, z wyjątkiem tego, że jest zwykle używany w sytuacjach medycznych. Na przykład kwarantanna, aby zapobiec rozprzestrzenianiu się chorób zakaźnych. Dlatego najlepiej nie używać go w żadnej z wyżej wymienionych sytuacji, w tym u więźniów. Przykład: The patient had dengue and was quarantined until her recovered. (pacjenci z dengą zostali poddani kwarantannie do czasu całkowitego wyzdrowienia) Przykład: Most countries require new arrivals to quarantine for two weeks. (większość krajów wymaga dwutygodniowej kwarantanny przy wjeździe)

Popularne pytania i odpowiedzi

04/27

Uzupełnij wyrażenie quizem!