Dlaczego powiedziałem have passed, a nie po prostu passed?
Odpowiedź native speakera
Rebecca
Technicznie rzecz biorąc, możesz użyć obu w tym zdaniu, ale mimo to wyjaśnię, dlaczego have passedużyłem. Po pierwsze, have passedjest wyrażeniem present perfect. Odnosi się do czegoś, co zaczęło się w przeszłości i przeszło do teraźniejszości. Z drugiej strony passedjest prostym czasem przeszłym, co oznacza, że coś zostało już zakończone w przeszłości. W tekście Madame Pompon mówi, a jednocześnie dostarcza wynik SpongeBobowi, prawda? Test nie kończy się, dopóki Madame Pompon nie skończy mówić i nie poda SpongeBobowi wyników. Innymi słowy, ponieważ proces przechodzenia ma miejsce, gdy ona mówi, można ustalić wyrażenie you have passed. Oczywiście można powiedzieć, że SpongeBob you passedmieć na myśli, że wszystkie odpowiedzi, których udzielił w przeszłości, były poprawne. Tak więc oba wyrażenia mogą działać w tym kontekście. Przykład: You have given me something to think about. (Dałeś mi coś do przemyślenia.) => Sugerowanie, że druga osoba powiedziała coś tuż przed wypowiedzeniem tej linijki Przykład: You gave me something to think about. (Dałeś mi coś do przemyślenia.) = > sugeruje coś, co druga osoba powiedziała w nieokreślonym momencie w przeszłości