Słyszałem wyrażenie Chase after, ale nie znam chase away. Czy jest to popularne wyrażenie w Stanach Zjednoczonych? Jeśli tak, podaj nam kilka przykładów!

Odpowiedź native speakera
Rebecca
To popularne wyrażenie w Stanach Zjednoczonych! Po pierwsze, oznacza chase afterprzegonić coś, podczas gdy chase awayoznacza coś zmusić. Przykład: The birds outside are being annoying, can you chase them away please? (Ptaki na zewnątrz są tak irytujące, czy możesz je wyrzucić?) Przykład: I think everyone was chased away by my bad dancing. (Wszyscy byli zmęczeni moimi słabymi umiejętnościami tanecznymi.) Przykład: The cafe was so busy, they had to chase away customers. (Kawiarnia była tak zajęta, że nie mieli innego wyjścia, jak tylko wypuścić swoich klientów) Przykład: He chased away all the thoughts of her. (Otrząsnął się ze wszystkich myśli o niej.) Przykład: This should help chase away your fear. (Pomoże Ci to pozbyć się lęków)