Czy słuszne jest powiedzenie a first, a nie the first?
Odpowiedź native speakera
Rebecca
Termin a very first encounterjest tutaj używany w odniesieniu do koncepcji pierwszego walnego zgromadzenia. Tutaj mówi to, aby porównać konkretne pierwsze spotkanie tych tygrysiątek z dorosłym tygrysem z każdym innym pierwszym spotkaniem w ogóle. Jeśli odnosimy się tutaj do the very first encounter, odnosimy się tylko do tego konkretnego wydarzenia, jakim jest spotkanie tygrysiątka z dorosłym tygrysem, a niuans porównywania go z innymi ogólnymi pierwszymi spotkaniami jest osłabiony.