student asking question

Powiedz mi, jaka jest różnica między Alivea live! Czy te dwa słowa nie są w zasadzie tym samym?

teacher

Odpowiedź native speakera

Rebecca

To zależy od tego, do czego służy live. Przede wszystkim odnosi się alivedo stanu bycia żywym i oddychania. Przykład: She's alive and well after the accident. (po wypadku wciąż żyła) Przykład: This show was on before you were alive. (Ten program był emitowany jeszcze przed Twoimi narodzinami) A livema różne znaczenia w zależności od sytuacji, a nawet zmienia się wymowa. Przede wszystkim słowo livewypowiadane tutaj można wymówić na żywo, co odnosi się do transmisji na żywo programu, która jest nadawana w czasie rzeczywistym, a nie wcześniej nagrywana. Typowym przykładem może być koncert. Przykład: We are coming to you live from Los Angeles. (Wyślemy go na żywo z Los Angeles). Przykład: The band will be performing live (zespół wystąpi na żywo) I to livemożna wymówić liv, co odnosi się do posiadania życia lub bycia żywym. Innymi słowy, jest to bardzo synonim alive. Przykład: I want to live a long and happy life. (Chcę żyć szczęśliwym życiem przez długi czas) Przykład: My grandma lived to be 104. (Moja babcia dożyła 104 lat) Ostatni live można również wymówić liv, co oznacza mieszkanie w miejscu. Przykład: She lives in Sweden. (mieszka w Szwecji) Przykład: We live on South 8th street. (Mieszkamy na South 8th Street)

Popularne pytania i odpowiedzi

04/28

Uzupełnij wyrażenie quizem!