Czy można powiedzieć self defensezamiast Personal protection? A może zdanie stanie się niezręczne?

Odpowiedź native speakera
Rebecca
Samo zdanie nie będzie niezręczne, ale nie pasuje do kontekstu filmu. Ponieważ oznacza self-defenseochronę przed czymś lub walkę, ale personal protectionoznacza zapewnienie bezpieczeństwa komuś lub czemuś, więc niuanse są subtelnie różne. Przykład: Don't worry! If anyone tries to attack, I know self-defense. (Nie martw się, jeśli ktoś mnie zaatakuje, wiem, jak się bronić). Przykład: Harry carries around his blanket as a personal protection device. He feels safe with it. (Harry nosi koc jako sposób na ochronę, aby czuć się bezpiecznie). Przykład: The trampoline underneath the bar acts as protection if you fall. (Trampolina pod drążkiem jest urządzeniem zabezpieczającym przed upadkiem.)